1. Słowianie a Wenetowie.
Słowian w pewnych źródłach
określa się jako Wenetów.
Na Łotwie leży Ventspils,
‘miasto Wenetów’. Siedziby
Wenetów lokowane
są na zachód od Aestów / Estów / Ostów utożsamianych z Bałtami (por. jednak
dzisiejszych fińskich Estończyków). Wenedami nazywali Germanie wielu swych
sąsiadów, może od ich własnych nazw, a może nie.
Na terenie obecnej Polski istnieją (istniały) nazwy geograficzne, które nie
mają jasnej etymologii słowiańskiej, które wykazują podobieństwo do nazw
identyfikowanych jako iliryjskie lub wenetyjskie (= pochodzących z języka
nadadriatyckich Wenetów) i które występują grupowo na pewnych ciągłych obszarach.
Mamy np. Karpaty (albańskie karpë ‘skała’) czy Tatry.
Problem Wenetów wymaga bardziej szczegółowej analizy.
- Lud, który Ptolemeusz nazywa Wenetami, zamieszkuje obszary, na
których Tacyt jakieś 50 lat przed Ptolemeuszem lokuje zbierające bursztyn
plemię Aestii; tych ostatnich brak u Ptolemeusza.
- Nazwą Veneti określają Herodot, Polybios i liczni autorzy
łacińscy plemię żyjące nad Adriatykiem (por. dzisiejsza Wenecja). Ich
język jest w jakimś stopniu znany i określany jako bliski italskim lub (w
nowszych pracach) wręcz italski, ale zawierający też elementy celtyckie i
germańskie.
- Cezar pisze o plemieniu galijskim Veneti w prowincji Aremorica
nad Atlantykiem (por. dziś francuska prowincja Vendée na płd. od
ujścia Loary, miasto Vannes w płd. Bretonii).
- Po walijsku Gwynedd to północna Walia.
- Jezioro Bodeńskie w starożytności nosiło nazwę Venetus.
- „Zdaniem H. Łowmiańskiego na terenie Polski, a także Litwy i przyległych
obszarów, przed nadejściem Słowian i Bałtów, zamieszkiwał
staroindoeuropejski lud Wenedów. Lud ten został wchłonięty lub częściowo
wytępiony przez Słowian i Bałtów, lecz pozostała po nim jego nazwa. Nazwę tę
przejęli Germanie i Finowie, którzy swych sąsiadów Słowian, zajmujących
dawne ziemie wenedzkie, poczęli określać mianem Wenedów, Wenden, Vene,
Venäjä” (Jerzy Ochmański, „Historia Litwy”, str. 26).
- „Oto w kronice Henryka Łotewskiego z początku XIII w. opisane zostały
krótko dziwne a tragiczne dzieje jednego małego ludu na pograniczu
litewsko-łotewskim. Plemię zwane Vindi -- powiada kronikarz pod 1206 r. –
było już wówczas mało znaczne i ubogie. Wypędzeni znad rzeki Winda,
zamieszkali na miejscu, gdzie później Rygę wzniesiono. Ale i tu nie zaznali
spokoju, gdyż napadli na nich Kurszowie (jedno z plemion bałtyjskich) i
przegnali, wielu zabijając. Resztki Windów zbiegły tedy do ziemi Letgalów i
mieszkając wśród nich doczekały się przybycia kapłanów chrześcijańskich i
przyjęły chrzest. Pozostał tam po nich gród Ventspils, czyli gród Windów –
Wentów. (…) Czy w takim razie Windi – Wenetowie nie są potomkami
starożytnych Wenetów nad Bałtykiem?” (op. cit, dzięki uprzejmości jednego z
moich korespondentów).
- Dziś na Łotwie znajdziemy dwa miasta o nazwach kojarzących się z
Wenetami. Pierwszym jest nadbałtycka Windawa, dzisiejsze Ventspils, o
nazwie pochodzenia nadbałtycko-niemieckiego, położona nad rzeką o nazwie
Venta. Drugim – Kieś położona na północny wschód od Rygi – Cēsis
(rosyjskie Kes'), dawniej zwana jako Wenden.
- W języku fińskim Venäjä, Venädä, Venät, w estońskim Vene,
oznacza Rosję.
- Dopiero Jordanes w VI wieku n.e. utożsamia Wenetów ze Słowianami pisząc:
„ex una stirpe exorti tria nunc nomina ediderunt, id est Venethi, Antes,
Sclaveni” (z jednego pnia poczęci trzy teraz ludy wydali z siebie).
- U Ptolemeusza Odra nosi nazwę Ouiadouas (gen. Ouiadou).
Nazwa ta ma etymologię wenetyjską, zgodną z topografią ujścia rzeki: vi-
‘roz-’, co zaś do reszty patrz Aduas, dziś Adda, lewy dopływ
Padu (adu ‘strumień, bieg wody’, -a- rozszerzenie nazwy na
-u zgodne z tendencją panującą w języku wenetyjskim).
- Nad Wartą leży Śrem, miasto o nazwie bez etymologii słowiańskiej,
za to podobnej do iliryjskiego Sirmium (płd. Panonia – dziś węg.
Szerem), trackiej rzeki Sermios (bułg. Strema),
wenetyjskiego miasta Sirmio nad Jez. Garda (dziś Sermione) i
paru innych nazw z płn. Włoch i okolic. Nazwę Śremu bezzasadnie wiązano ze
szronem.
- Język iliryjski miał być podobny do wenetyjskiego znad Adriatyku.
- Nazwa Raba ma korzenie iliryjskie (a nie trackie): por. ilir.
Arabō, dziś Raba w Panonii i inne, i ma znaczenie ‘Polna, rzeka
płynąca przez pola orne’ (iliryjskie arab ‘pole’, por. łac. arvum).
- Nazwy Sawa (rzeka koło Łańcuta, także miejscowość koło Limanowej),
Drawa (dopływ Noteci, także Drawiec, dziś Drzewiec
niedaleko Koła oraz wieś Drawce na Spiszu) i Drama (dopływ
Kłodnicy, dopływu Odry na Górnym Śląsku; także wieś Dramino na
Mazowszu) przypominają nazwę iliryjskich rzek Savos, Dravos (dziś
Sawa, Drawa) oraz Drama w Macedonii (nazwa tracka lub iliryjska).
- Nazwa Tatry ma etymologię celtycką (fr. tertre ‘wzgórze’ z
celt.) lub dacką, zob. też iliryjskiego pochodzenia Trtra w
Hercegowinie.
- Nazwa Drwęca (dopływ dln. Wisły) ma korzenie celtyckie (Druentia,
dziś Durance, lewy dopływ Rodanu) lub wenetyjskie (Truentus w
Picenum, śr.-wsch. Italia).
- Nazwa Opawa (dopływ Odry) pochodzi prawdopodobnie od iliryjskiego
*Apāvus, por. Aponus ‘źródło w kraju Wenetów’, Met-apa
‘Międzyrzecze, miejscowość w Etolii’.
- Nazwa Noteć (staropolskie Noteś) ma odpowiednik Natiso,
Natissa – nazwa małej rzeki w kraju Wenetów, wpadającej do Adriatyku;
por. też Netisse, dziś Neetze, rzeka w kraju Połabian.
- Nazwa Wierzyca (lewy dopływ dln. Wisły), pierw. Verissa
(rok 1198) ma sufiks -issa, znany z nazw rzek wenetyjskich, oraz
rdzeń ten sam co w Werona, miasto nad Adygą.
- Nazwa Kalisia (Kalisz) może mieć etymologię słowiańską,
ale też i iliryjską lub celtycką.
- Nazwa Veneti ma italoceltycką etymologię: ‘należący do rodu’ (*wen-,
ten sam rdzeń, który widać w bretońskim gwenn ‘rasa’, stir. fin
‘rodzina’, a dalej w łac. venus ‘miłość’) przy braku etymologii
słowiańskiej.
- Prusowie to kiedyś jeden z ludów bałtyjskich, później germańskich. Ich
nazwa może się jednak wywodzić od nazwy Fryzów.
- Nazwa romańskiej Francji wywodzi się od nazwy germańskich Franków.
- Nazwa Bułgarzy oznaczała lud turkijski, potem słowiański.
- Nazwy celtyckich Walijczyków (ang. Welsh), rumuńskich
Wołochów i italskich Włochów wywodzą się od określenia jednego z
plemion celtyckich (Wolków) zamieszkujących Galię Narbonensis
(podbici w 121 p.n.e.); ani Walijczycy, ani Wołosi, ani Włosi nie mają z
nimi żadnego związku.
- Niemiecka nazwa Węgrów, Ungarn, wywodzi się od nazwy Hunów (bądź
samych – tak twierdzi Moszyński wbrew Bańkowskiemu, por. chiń. Xiongnu <
Hung Nu – bądź od jednego z ich plemion – Ongur, Onogur, którego
nazwa ma turkijską etymologię: ‘dziesięć strzał’). Z tego samego źródłosłowu
pochodzi i termin polski. Kimkolwiek byli Hunowie, nie wydaje się możliwe,
aby mieli cokolwiek wspólnego z Węgrami – Madziarami.
- Więcej przykładów podobnych przeniesień nazwy z jednego ludu na inny –
zob.
tutaj.
Mała uwaga:
Wojciech Jóźwiak pisze, że sami Słowianie nigdy siebie Wenetami
nie nazywali. Nie jest to do końca prawdą. Połabianie mówili venst'ě –
‘po połabsku’.
Podsumowując: z tego, że Ptolemeusz lokował na ziemiach Prus (sic!) niejakich
Wenetów oraz że Jordanes w VI wieku utożsamił Słowian z Wenetami nie wynika, że
w czasach Ptolemeusza nazwa ta również musiała oznaczać Słowian i że Słowianie
zamieszkiwali wówczas w dzisiejszej Polsce. Mało tego, wydaje się, że pierwotnie
m.in. na terenie dzisiejszej Polski mieszkał lud italskich Wenetów, krewniaków
tych znad Adriatyku. Jego pierwotna ojczyzna mogła leżeć nad Jeziorem Bodeńskim.
Lud ten pozostawił po sobie szereg nazw geograficznych w Polsce płn, pokrewnych
nazwom używanym nad Adriatykiem (Vi-aduas, Śrem, Drwęca, Noteć, Wierzyca,
może Ina, Minia, Mroga, Odra (por. Mare Adriaticum), Osa).
Nazwa tego ludu została później przez Niemców przeniesiona na Słowian (m.in.
stąd Ventspils ‘miasto Słowian’ na Łotwie i fiń. Venäjä
‘Rosjanie’). Nazwę Wenetów przeniesiono także prawdopodobnie wcześniej na pewne
plemiona celtyckie.
W każdym razie wczesne świadectwa o Wenetach niewiele pomagają w ustaleniu
praojczyzny Słowian i dlatego przesłanki z nimi związane nie będą w ogóle brane
pod uwagę.
2. Wydarzenia we wczesnej historii Słowian.